e?”(你以為把我留在孤兒院能讓我更好、更?!你以為那就是?!你知我在那里經(jīng)受了什么嗎???)
梅洛普更加焦急,微微向前傾,珠急切地打轉(zhuǎn):“No, Tom! It wasn’t love. It was fear. It was guilt. I was so consumed by what I’d done, by what I was, that I couldn’t see anything else. Not even you. And I will carry that regret with me for the rest of my existence.”(不,不,湯姆!那不是,而是恐懼,是愧疚。我被我犯的罪行吞噬了,被我是何等樣人的意識(shí)吞噬了,其余的……我什么也望不見……連你也幾乎望不見。我永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)都要浸溺在遺憾、恐懼、愧疚里……)
湯姆默默凝望梅洛普——那個(gè)他以為遺棄、憎恨、背叛他的母親,此時(shí)如此不堪一擊,晦暗的靈被悔恨與自責(zé)壓得匍伏在地……匍伏在他腳邊。
他記起了在凡湖邊時(shí),他一次又一次地召喚自己的守護(hù)神,卻一次又一次地被那縷銀光遺棄在黑暗里的絕望。但奇異的是,他心中沒有再升起對(duì)梅洛普的非難與詰責(zé)。那日,他發(fā)現(xiàn)他的一生里,竟然沒有一段足夠喜悅、溫、充滿和力量的回憶,能夠提供足以支撐一個(gè)守護(hù)神的力量。但現(xiàn)在,他忽然明白,這并不是因?yàn)樗哪赣H不想給予他喜悅、溫、和力量,而是因?yàn)樗约憾忌钕菰谀瞧v消沉的無底黑暗中。
他的結(jié)上動(dòng)了一,聲音哽咽,語氣像個(gè)得理不饒人的孩:“You… you should have tried. You should have fought for me.”(你……你就是該再試試的。你就是該為我而戰(zhàn)。)
梅洛普垂目光,輕輕:“You are right, my darling. I should have. And I’m so sorry that I didn’t.”(你說的對(duì),我的寶貝。我本該再試試的。我真抱歉我沒能到。)
或許的確有極少數(shù)的人能將自己從絕境的泥淖中拉。但他不該期待所有人、每個(gè)人都能辦到。就連茉爾——他那么忍不的小姑娘——都只能依靠對(duì)她父親的回憶喚起勇氣和希望。就連法如此大的他都只能依靠令人更加絕望的黑法咒語來擺脫困境。在凡湖畔,那句Devorare Desperatio讓他心最深沉的絕望和最黑暗的記憶化成一個(gè)護(hù)盾,供攝魂怪吞噬,避免它們吞他本人的靈魂。
但絕望,只能讓人陷更深的絕望。
湯姆的手微微顫抖著伸了來,停在梅洛普肩。
“I think I understand. And I…I forgive you.”(我想我明白了。我……我原諒你。)
梅洛普怔然抬起,雙目迷茫地視向不同方向,似乎沒理解他說了什么。
湯姆把椅推開,蹲跪在母親面前,雙手覆在她的手上。
“I forgive you, mom.”?。ㄎ以從?,媽媽。)
梅洛普雙慢慢睜大,銀汩汩的淚從眶中溢,消散在了黑夜里。