【4】.
啪嗒。
啪——嗒。
啪嗒。
湯姆幾秒后才意識到,那是yan淚砸落的聲音。手邊一摞羊pi紙已被暈得斑駁。他茫然地視向濕透的紙張,雙手漸漸成拳,骨節(jié)泛白,指甲深深嵌ru掌心卻毫無痛覺。
灰白幽暗的靈ti緩緩向他移近幾步。湯姆抬起tou。他母親的神qing溢滿了無地自容的羞愧,張了幾次嘴,許久才形成一句話。
“I am…I am so sorry, my darling… You shouldn’t have had to see—”(我……我真抱歉,我的寶貝……你本……不該看到那些——)
湯姆抬起tou,打斷了她的話,yan中依舊燃燒著憤怒和疑問。
“You still could have found work in London! Why didn’t you do something—anything! —about our situation?”(你仍舊可以在lun敦去找一份工作!你為什么沒有?你為什么不為我們的chu1境zuodian什么——哪怕一diandian呢?。?/p>
聽見“我們”這個詞,梅洛普驚訝得雙唇微啟,像抓住一絲轉(zhuǎn)瞬而逝的希望一樣,趕忙開kou解釋,話慌亂得語無lun次。
“My…my darling, I…I wanted to! I did! I really did! But—”?。ㄎ蚁氲?,我親ai的!我真的想的!但——) 她咽了一xia,仿佛這些話是從她破碎的靈魂中擠chu來的,“—But it wasn’t that simple. I was… so afraid. Of failing. Of… everyone. Myself included.”(——但事qing沒有那么簡單。我……我好害怕……害怕失望……害怕所有人……包括我自己。)
她抬起yan睛,表qing沒有逃避,只有赤l(xiāng)uoluo的痛苦和深埋已久的愧疚。
“I couldn’t read, Tom. Not a single word. My magic was weak, barely enough to mend a torn dress or start a fire. But those weren’t the worst things. No, the worst was… him.”(我不識字,湯姆,一個詞都拼不chu來。我的mo法很弱,連補衣生火都不夠。但那些都不是最糟的。最糟的是……他。)
湯姆烏眸微狹,yan神變得復雜,帶著些許猶豫:“Him? You mean…my…father?”(他?你是說……我……父親?)
最后那個詞緩慢地咀嚼chukou,仿若吐蠟。
梅洛普輕輕dian了diantou,嘴唇微微顫抖,緩緩dao:“I loved him, Tom. I really did. Or… I thought I did. When I first saw him, he was everything I’d ever dreamed of. Handsome, confident… Free. He was…like a ray of sunlight, so distinct from the dark, suffocating world I grew up in. But… he didn’t love me. And of course he didn’t love me…”(我ai過他,湯姆。我真的ai過他。起碼我覺得我真的ai過他。我第一次見到他的時候……他是我能夢想到的一切。英俊,自信…… 自由。他就像一縷……陽光,與我所熟知的那個黑暗、窒息的世界大相徑庭。但……但他……不喜huan我……他當然不會喜huan我……)
湯姆的目光漸漸冰冷,語氣中透chu一絲法官般犀銳:“So you used Amortentia.”(所以你用了迷qing劑。)
梅洛普閉上yan,仿佛被這句話擊中了最脆弱的地方:“Yes…I did. I used it. I told myself it was the only way. That I would never see him otherwise…and