湯姆在心里翻了個(gè)白,沒(méi)再搭話。
湯姆乜斜了鄧布利多一。
年輕人臉微變。鄧布利多輕描淡寫(xiě)地加了一句,“A cocktail, needless to say.”(當(dāng)然,是一款雞尾酒。)
或許你有一天會(huì)發(fā)覺(jué),湯姆——孤獨(dú)往往會(huì)成為老年人的寶貴知音。然而,對(duì)于像你這樣年輕的人來(lái)說(shuō),我不太確定它是否有同樣的魅力。)
“Oh, Tom. As much as I would be delighted to join you, I must refrain, for I wouldn&039;t want to be responsible for breaking any hearts this evening.”(哦,湯姆。盡我非常想,我必須克制——我可不想為任何碎掉的心負(fù)責(zé)。)
“And how suits our newest faculty member to her new role, Professor Riddle?”(咱們最新的教職員適應(yīng)的如何了,里德?tīng)柦淌???/p>
里德?tīng)枀s沒(méi)舉杯。他疑心地向鄧布利多杯里看了兩,“And what is that?”(那又是什么?)
年輕人神晦暗不明,垂眸沉默了片刻,然后表示要跟他換飲料。鄧布利多聳聳肩,把
腳杯遞了過(guò)去。
湯姆回過(guò)神來(lái),垂調(diào)整了神
,在心里又翻了個(gè)白
。面前這老東西在學(xué)校到
都是
線,何必刻意來(lái)這里問(wèn)自己?
鄧布利多看了他一。不知是不是錯(cuò)覺(jué),湯姆覺(jué)得那
兩人碰杯時(shí),門又開(kāi)了,諾特回了屋里,手臂上挽著個(gè)正開(kāi)懷大笑的strawberry blonde(玫瑰金的金發(fā)女郎),是六年級(jí)的Blanchette Yaxley,兩人顯然都醉得夠嗆。
“What is this?”(這到底是什么東西?)
他再次擺個(gè)禮貌、專業(yè)的微笑,說(shuō)瑟爾小
工作極其盡職盡責(zé),他非常滿意。
年輕人語(yǔ)氣很不善,話里帶著尖銳的諷刺。鄧布利多這次真被逗樂(lè)了,藍(lán)睛里都閃著笑意。
前兩個(gè)音節(jié),若有若無(wú)地,重了些。
“Hmm? Oh, that’s Unicorn Blood.”(嗯?噢,那是‘獨(dú)角獸血’。)
“What——are you asking me out on a date, professor? Perhaps we could start with a dance?”(怎么?您是想請(qǐng)我約會(huì)嗎,教授?要么咱們先支舞?)
湯姆鄙夷地看著威士忌杯里銀亮的,表
像個(gè)挑
的孩
。
鄧布利多抿了一杯中的酒,細(xì)細(xì)觀察里德?tīng)柶诚蜷T
的神
,開(kāi)
時(shí)的語(yǔ)氣卻頗為漫不經(jīng)心。
然后再次舉起腳杯,語(yǔ)調(diào)正經(jīng)了幾分,“To solitude, Tom.”(敬孤獨(dú),湯姆。)
鄧布利多看了看自己杯中鮮艷的酒,一本正經(jīng)地
,“‘Amor—tentia’, of course.”(‘迷
——?jiǎng)?dāng)然了。)
一個(gè)侍者端著一盤雞尾酒走過(guò),鄧布利多隨手拿了兩杯。其中一杯里的是嫣紅
的,里面浮著兩半心形的草莓;另一杯是銀藍(lán)
的,像
銀一樣閃閃發(fā)光。老教授把嫣紅的
腳杯留給自己,銀藍(lán)的威士忌杯遞給湯姆,然后舉起杯,要跟他推杯換盞。