ut will…get him something this year…”(小時(shí)候很親近……但自從……搬去住……他就被……壞影響…… 兩個(gè)圣誕節(jié)未見了,但今年大概……買
什么給他的……)
阿不福思不禁從吧臺后抬起,看了那姑娘一
。女孩兒垂著
,神
淡淡的。
“He called me a bitch when I refused…buy him U-No-Poo…years ago…”(……年前我拒絕……給他買……便秘仁的時(shí)候……他我叫……)
里德爾背對著阿不福思,表看不清,但他的聲音提
了幾分,語氣明顯壓著不悅。
“You don’t owe these people anything, Amore. You get to choose whom you call family.”(你不欠他們什么,茉爾。你有權(quán)利選擇自己的家人。)
女孩兒低思索了片刻,然后抬起臉,語氣多了肯定。
“I see myself in him, Tom. I don’t want to give up on him, yet.”(我在他上看到了我自己,湯姆。我還不想對他放棄希望。)
阿不福思看見里德爾和姓瑟爾的女孩兒對視了片刻,把她攬了懷里。
“What are you going to get for him?”(你要給他買什么?)
“Hmmm…socks…probably. We used to run around barefoot all the time at home.”(嗯……襪吧……我們常常在家光腳到
跑。)
這時(shí)候酒吧里新來了一桌客人。等阿不福思招待好,他發(fā)現(xiàn)里德爾和瑟爾已經(jīng)喝完酒,準(zhǔn)備走了。里德爾站起,很紳士地幫女伴穿上大衣。瑟爾轉(zhuǎn)回
來,抬眸笑望著里德爾,神
若有所思。
“You know, it feels good to get…this…off my chest.”(你知,把……這些……說
來,
覺
好的。)
里德爾沒直接回應(yīng)她這句話,低忙著系大衣扣
。
“I…uh…count myself lucky. Snakes are far easier to talk to than those kids at the orphanage.”(我……呃……幸運(yùn)的。蛇比孤兒院的孩
好交談多了。)
茉爾讓湯姆在她頰上印了個(gè)吻,沒再說話。有些深藏多年的心事,不是
就能
的。