leaf?”(什么事,格林利夫小?)
少女偏著,極
挑逗地將一縷金發(fā)纏在指間,
個(gè)俏
的笑。
“Eva, Professor Riddle. Ummm… which side is the east?”(請(qǐng)叫我夏娃,里德?tīng)柦淌?。嗯……哪邊是東?)
湯姆難以置信地眨了眨。
“I literally just pointed it out to you.”(我不是剛給你們指來(lái)了嗎?)
“Yes, sir, but I wasn’t sure if you were pointing at the east or the west.”(是的先生,但我不確定你指的是東邊還是西邊。)
一個(gè)同樣不在他班上的斯萊特林男生也開(kāi)了腔,“And besides, why do we gather in the east anyway? Isn’t Hogsmeade in the west?”(再說(shuō)了,我們?yōu)槭裁匆奂谕ピ簴|側(cè)呢?霍格莫德村不是在西邊嗎?)
立刻有個(gè)格蘭芬多學(xué)生反駁。
“No, he literally just said to gather in the west, and move eastward!”(沒(méi)有!他剛剛不是說(shuō)了嗎,在西邊集合,然后移到東側(cè)?。?/p>
“No, he definitely said the east――”?。ú粚?duì),他剛剛絕對(duì)說(shuō)的是東邊――)
湯姆覺(jué)得自己快瘋了。這剛過(guò)去兩分鐘。
他努力讓吵鬧的學(xué)生安靜來(lái),“Gather to your left, and move――never mind, just…just gather to your left.”(都往你們的左邊去,然后――算了,你們……你們都往左去就完了。)
“Is it our left or your――”(是我們的左邊還是你的――)
“YOURS!”(你們的!)
學(xué)生們被他吼得一陣沉寂。
“But Hogsmeade is to our――”?。墒腔舾衲麓逶谖覀兊抹D―)
“YOUR LEFT! NOW!”(左邊!現(xiàn)在?。?/p>
學(xué)生們往庭院一側(cè)挪了過(guò)去,一邊紛紛繼續(xù)爭(zhēng)辯霍格莫德村到底在他們的右邊還是左邊。