“Don’t be discouraged, Amore. This isn’t easy for most. With more practice, you will improve.”(別灰心,茉爾,這對大多數(shù)人來說都不容易。繼續(xù)練習(xí),你會
步的。)
那間屋……在她記憶
殿底層,不過沒關(guān)系,它不是最糟糕的。而且,如果它能幫她學(xué)會大腦封閉術(shù),她愿意短暫地回到那里。
他走到她邊,一手搭在她肩上,盡量讓聲音舒緩、撫
。
hopeless. I shouldn’t keep wasting your time.”(對……對不起,教授,我……我一兒
展也沒有。我不該再浪費您的時間了。)
呼……呼
……
不過這次,沒有醉酒的母親,沒有碎了
“Let’s try a different method, my dear. Relax. Close your eyes. Breathe in deeply and out slowly. Inhale… Exhale… In… and out…” (咱們試個別的方法,我親的。放松。閉上
睛。深呼
,呼
……呼
,
……
……
……
……)
其實,每晚窺探她的那些回憶和幻想,對他何嘗不也是一種考驗?他回想起自己適才碰她那晚記憶時的猶豫,心中升起一陣煩悶。退縮和逃避——這不像他的風(fēng)格。況且,那晚他只是在盡到對學(xué)生的職責(zé),何須對之回憶退避三舍?他
銳地察覺到,自己似乎在畏懼那扇門后的什么東西——她那晚回憶中的什么東西——即便那段同樣的記憶也封存在他腦海的某
。
但湯姆來不及多想。無論如何,他們都必須繼續(xù)練習(xí)。除了自己,他還能放心讓誰來教她?
“I want you to imagine a dark room. Strong walls. Somewhere pitch black, somewhere you can’t even discern the outline of your hands in front of your eyes.” (現(xiàn)在想象一間暗室。固的墻。屋
漆黑一片,伸手不見五指。)
湯姆知,
茉爾想要給他留
好印象。他從她的記憶里看到過:過去一周,她每天都花大把的課余時間練習(xí)摒除雜念,吃飯時,巡視時,甚至連
睡前都(毫無成效地)盡量不去想他。為了他,他的小姑娘想要
得更好。他當(dāng)然也知
,在這些課上,清除雜緒對
茉爾來說極其不易……尤其因為給她帶來這些雜緒的人是他本人。
茉爾
迫自己不去理會他指掌在她肩
的溫
。好在,他很快就挪開了手。
他過了幾秒才轉(zhuǎn)過來,沒有絲毫不耐,也沒有斥責(zé)她想放棄的念
,神
溫和鼓勵,動作卻若有若無地帶了幾分僵
和不自然。
少女像以往一樣,完完全全把自己交托在了他手里,一字不差地遵循他的指示,緊閉著,
迫自己放松、鎮(zhèn)定,呼
、呼
。
他望著茉爾汗?jié)竦男∧槂?,沉默了片刻?/p>