茉爾瞥了一
仍舊牽著她的里德爾。他神
嚴(yán)肅,沒看她,也沒有任何解釋。她跟著他在那人旁邊蹲
,凝神細(xì)看。那是個(gè)三四十歲年紀(jì)的男
,淡黃
的
發(fā)已經(jīng)被血染成鮮紅,他渾
被一張火網(wǎng)纏住,由赤白的火焰組成的網(wǎng)絲勒陷
肉里,但不斷滲
的血
卻并未凝固或被燒焦,反而越涌越多。
血最厲害的地方在右臂上,密密麻麻的血珠滲透
來,整條青白的手臂像被細(xì)密的絲網(wǎng)纏繞。
湯姆問完才意識(shí)到這話有多蠢。像茉爾這樣經(jīng)歷的人,怎么可能暈血?
茉爾被驚得倒
了一
冷氣,手上的
杖差
失控,但她立刻就意識(shí)到,能在霍格沃茨幻影顯形的,只有一個(gè)人。
里德爾住她的肩膀,讓她轉(zhuǎn)過
,烏眸緊緊凝視她的雙
。
她開始運(yùn)用咒語。他靜靜看了她片刻,不知在思索什么,似乎舍不得離開,又好像不放心似的,不過終于還是站起,向樓梯走去。
“Igniduratus and Glacius, sir?”?。鹬浜蛢鼋Y(jié)咒,先生?)
里德爾炯炯的目光柔了一瞬,
了
,像她在課上答對(duì)問題一樣。
這人……是騎著飛天掃帚從窗里撞
來的?
他是怎么霍格沃茨的結(jié)界的?
兩個(gè)大的
影――一個(gè)年輕,一個(gè)年老――匆匆向她走來,一邊低聲交談著什么。
茉爾
茉爾心里有一百個(gè)問題,但她只問了一個(gè)。
或許過了一個(gè)鐘,或許有兩個(gè)――在那肉
被
鬼火焰灼燒的可怕景象前,時(shí)間完全失去了意義――走廊里忽然啪的一聲巨響。
茉爾跟著她的教授沿走廊前行??諝饫锏难对絹碓?img src="http://m.kuw6468.cn/wzbodyimg/JvK3MY.png">,襯得月光都透了幾分血紅。離她房間三四十英尺開外的地方躺著一個(gè)渾
搐的人,一
里德爾設(shè)的隔音結(jié)界,就能聽到他
嚨里發(fā)
的咯叻咯叻的痛苦呻
。一旁的
大繪窗被撞得稀爛,碎滿一地的玻璃碴已經(jīng)被里德爾清
一條過
,旁邊還有一把被撞成木渣,卻仍舊不斷掙扎的飛天掃帚。
他和她的神撞在一起,又匆匆移開視線,補(bǔ)充了一句。
走廊盡的血味已經(jīng)順著晚風(fēng)飄了過來。女孩兒一手緊緊攥著
杖,另一手緊握成拳,目光若有若無地往他
后瞟去。在反應(yīng)過來之前,湯姆發(fā)現(xiàn)自己握起了
茉爾緊
成拳的手,撫
地將細(xì)
的五
手指輕輕捋開,攥在了自己手里。
被打破的……牢不可破誓言。
“Amore, I shall have to leave you here, with this gentleman… I will do my best to return within an hour or so. In the meantime, it is your task to keep him alive to the best of your ability. If his mind clears and begins talking, you are to memorize every single word he says. Is that clear?”(茉爾,我得扔
你同這位先生……我會(huì)盡量在一個(gè)小時(shí)
回來。這段時(shí)間里,你的任務(wù)是盡可能讓他活
去。如果他醒過來,開始講話,你得記住他說的每一個(gè)字,明白嗎?)
“No, sir, I don’t think so.”?。ú?,先生,我想不會(huì)。)
“It won’t do to have you faint. Come. Come this way.”(不能讓你暈倒。來,這邊來。)
you sick at the sight of blood?”?。銜炑獑幔浚?/p>