蓋勒特又嘆了氣,語氣像對待沒有自理能力的孩一樣。
一顆接著一顆,微涼的指尖慢慢摩挲他膛的膚,像雪化的覺。
趁蓋勒特轉(zhuǎn)去鎖臥室的門,阿不思溜了浴缸里。溫的意瞬間浸透了全,化掉所有的疲憊和寒冷,舒展著一整晚都緊繃的神經(jīng)。
阿不思個(gè)難為的笑,低低地嗯了一聲,開始用被凍僵的手指艱難地解開襯衫扣。
“Come into bed, my friend. It’s getting late.”(上床睡吧,我的朋友。夜深了。)
“Get dressed, Albus. I’ll take a look.”(穿好衣服,阿不思,我來看看。)
就那樣,金發(fā)男孩兒在浴缸邊支頤而坐,微微歪著,若有所思地望著在浴缸中閉目休息的紅發(fā)男孩兒。他們之間有許多話題可以談――可以談莉安娜的病,可以談阿不福思對蓋勒特的不喜,可以談他們?yōu)榱恕案鼈ゴ蟮睦妗保═he Greater Good)所的計(jì)劃,可以談巫師該如何統(tǒng)治麻瓜,可以談該如何征服死亡……
蓋勒特往后退開,阿不思摸了摸自己的唇。
“Did you…Did you just kiss me?
阿不思順著蓋勒特的力站起來,接過巾,卻在跨浴缸的時(shí)候險(xiǎn)些摔倒。被凍傷的雙腳經(jīng)過溫浴一泡,反而比凍僵的時(shí)候更疼了。
自從母親去世后,還沒人親自為他drew a bath(放過盆?。?/p>
但那一刻,蓋勒特什么都沒說。
阿不思紅著臉,乖乖套上漂浮在他前的(蓋勒特用無杖法召喚來的)睡衣,深藍(lán)套的睡衣和睡,在袖和繡著發(fā)著暗光的銀和金星星。他和蓋勒特的尺寸相差無幾,穿上一也沒有不合。
over-worrying about everything, Albus. She’s gone―won’t be back until Monday.”(別對什么都那么擔(dān)心,阿不思。她不在――周一才回來呢。)
蓋勒特把他扶上床,坐在他對面,掌心緩緩撫著他腳底和腳趾被凍傷的地方,用法緩緩療愈深血肉的傷。漸漸的,密密麻麻針扎般的疼痛消減了,只剩舒適得幾乎甜的松弛和意。
他睜開。透過霧,蓋勒特藍(lán)睛里鋒銳的光顯得前所未有的溫和柔。
過了不知多久,就在阿不思快要睡著的時(shí)候,某樣柔溫的東西落在了他的額上。
蓋勒特從門邊走回來,試了試溫,問他夠不夠。
他的話沒說完,被唇上溫和但定的壓力打斷了。那個(gè)吻不是很用力,也沒有持續(xù)很久,但在那幾秒鐘里,阿不思忽然看見盛夏里亮戈德里克山谷的萬千螢火蟲、新年時(shí)綻放的無數(shù)彩繽紛的煙花,柔和的夏風(fēng)走了冬日所有的焦慮和憂愁,溫的深藍(lán)夜空閃爍著永恒不滅的星光……
蓋勒特讓浴桶自己灌,瞅了阿不思一,好像在說,“哎,我該拿你怎么辦”,然后親自幫他解扣。
金發(fā)男孩兒默默望著浴缸里的紅發(fā)男孩兒。爐里的柴火偶爾噼啪一聲,火光搖曳躍,像在講述一個(gè)不可告人的秘密。臥室里霧蒸騰,模糊了窗欞外的風(fēng)雪,時(shí)間似乎也慢了來,不忍打攪彌漫在整間屋里的,淡淡而安靜的喜樂。
“It’s just right, thank you, Gellert.”(剛剛好,謝謝你,蓋勒特。)
阿不思扭了扭一只腳的趾,不好意思地笑: “They are much better. Thank you, Gellert. I really――”(它們好多了,謝謝你,蓋勒特。我真的――)